Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Ines
zmaj
Dołączył: 03 Lis 2007 Posty: 132
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 6 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Gdańsk ~ Zasponx :)
|
Wysłany: Śro 18:54, 10 Mar 2010 Temat postu: Referaty |
|
|
Wrzucajcie tu proszę wszystkie referaty!
Język łużycki
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
emsalka
jorgovan
Dołączył: 06 Paź 2007 Posty: 44
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 19:22, 10 Mar 2010 Temat postu: |
|
|
język czeski
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
ponad200watt
leptir
Dołączył: 12 Paź 2007 Posty: 53
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 21:11, 11 Mar 2010 Temat postu: |
|
|
sami tego chcieliscie ]:->
RUSSKIJ JAZIK:
[link widoczny dla zalogowanych]
=)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Hanah
princ
Dołączył: 12 Paź 2007 Posty: 70
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 21:54, 11 Mar 2010 Temat postu: |
|
|
Język polski - nie jest w jednym pliku bo nie chciało mi sie tego składać, szorx:P
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Murek
jorgovan
Dołączył: 12 Paź 2007 Posty: 44
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: do mnie strzelają?
|
Wysłany: Czw 19:40, 18 Mar 2010 Temat postu: |
|
|
Ja swój wywaliłem z dysku po wydrukowaniu, generalnie sporządzenie go ograniczyło się do użycia trzech kombinacji klawiszy Ctrl + A , Ctrl + C, Ctrl + V, zatem niedługo wrzucę
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Mojca
zmaj
Dołączył: 19 Paź 2007 Posty: 150
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Gdańsk
|
Wysłany: Pią 18:45, 19 Mar 2010 Temat postu: |
|
|
język słoweński
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zulka
zmaj
Dołączył: 05 Paź 2007 Posty: 133
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Gdańsk - Chełm
|
Wysłany: Pią 23:06, 19 Mar 2010 Temat postu: |
|
|
Bułgarski i macedoński
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
emsalka
jorgovan
Dołączył: 06 Paź 2007 Posty: 44
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 13:17, 15 Kwi 2010 Temat postu: |
|
|
czy reszta osób, które przedstawiały referaty mogłyby je wrzucić? oraz osoby, które opracowały cyrylicę i głagolicę?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
zxully
zmaj
Dołączył: 11 Paź 2007 Posty: 131
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Trójmiasto
|
Wysłany: Pią 20:03, 14 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Ludu, te referaty zostały usunięte z serwera. Proszę, wyślijcie je na maile... Jak Wam się nie chce wysyłać do wszystkich, to wyślijcie np do mnie - [link widoczny dla zalogowanych], a ja to roześlę do reszty. Włącznie ze swoim referatem.
Z góry dzięki!
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
maniło
zmaj
Dołączył: 14 Lis 2007 Posty: 144
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 1/5 Skąd: chojnice
|
Wysłany: Czw 16:13, 20 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Najważniejsze cechy wspólne słoweńsko – serbsko – chorwackie
1.Wspólności akcentuacyjne. W przeciwstawieniu do obszaru językowego bułgarsko macedońskiego, gdzie panuje dziś typ akcentu zbliżony do polskiego (a więc jedna zgłoskę wyrazu wymawia się mocniej), w języku serbskim, chorwackim i słoweńskim zachował się pierwotny akcent muzykalny, polegający na tym, że wysokość głosu wzrasta albo opada. Akcent ten związany jest ściśle z zachowaniem się w tych językach iloczasu (znów w przeciwieństwie do obszarów bułgarskiego i macedońskiego) samogłosek, a także intonacji rosnącej lub opadającej, wywierającej wpływ na iloczas (intonacja jest to zmienność wysokości tonu podczas wymawiania zgłosek). Tak więc na dzień dzisiejszy w języku serbskim i chorwackim rozróżniamy cztery rodzaje akcentu (w bułgarskim i macedońskim tylko jeden – jak w polskim): krótki wznoszący się (selo 'sioło', otac 'ojciec', planina 'góra'), krótki opadający, długi wznoszący się, długi opadający. Długie samogłoski wymawiają się przeciągle. Podobny stan, jeśli chodzi o główne typy akcent, zachował się w języku słoweńskim, z tą równicą, że w języku literackim nie rozróżnia się już dziś dwóch krótkich akcentów, które zlały się w jeden krótki opadający. W szczegółach panują wielkie różnice między akcentuacją słoweńską a serbską i chorwacką.
2.Serbskie i chorwackie a, słoweńskie a lub e występuje jako wspólny odpowiednik dwu rożnych pierwotnych półsamogłosek, czyli jeru twardego i miękkiego w pozycji mocnej, podczas gdy na terytorium bułgarsko-macedońskim zachowało się ich pierwotne rozróżnienie. Tak więc s. i ch. San, dan, pijesak, słoweń. sanja, dan, pesek, odpowiada bułg. sъn, den, p'asъk, maced. son, den, pesok, ps. sъnъ, dъnъ, pěsъkъ.
3.E, je, ije, i, ej jako odpowiedniki pierwotnego ě , w polszczyźnie mamy zamiast niej e po spółgłosce miękkiej, wymieniające się z a: np. wierzyć, wiara. Na miejscu typowego dla odłamu wschodniego Bałkanu szerokiego odpowiednika ja, np. bułg. Chl'ab, svat, sn'ag, ml'ako, mamy w serbskim i chorwackim i słoweńskim wymowę wąską: s. i ch. Svet, svijet, słoweń. Svet.
4.Spółgłoski serbskie i chorwackie ć, dź, słoweńskie č, j w przeciwstawieniu do bułgarskiego-macedońskiego št, žd. Zamiast pochodzących z prasłowiańskiego tj, dj, kt polskich spółgłosek c, dz mamy jako odpowiedniki: s. i ch. Ć, dź, słoweń. č, j w przeciwieństwie do całkiem odmiennych, wyróżniających się spośród wszystkich języków słowiańskich, bułgarsko-macedońskich grup spółgłoskowych št, žd. (noć, noč).
5.Serbsko – chorwacko – słoweńskie epentetyczne l między spółgłoska wargową a j. Podczas gdy w w językach serbskim, chorwackim i słoweńskim pierwotne miękkie l wstawne, powstałe w następstwie silnego zmiękczenia spółgłosek wargowych przed j, zachowało się – w grupie bułgarsko-macedońskiej zanikło.
Wspólne cechy w zakresie fleksji:
1.Wspólności z zakresu odmiany rzeczowników, np. nie wyłącznie południowosłowiańska końcówka -om w narzędniku liczby pojedynczej rzeczowników rodzaju męskiego (i nijakigo): s. i ch. sinom, słoweń: travnikom; końcówka e w dopełniaczu liczby pojedynczej rzeczowników rodzaju żeńsiego zarówno w tematach twardych, jak i miękkich: s. i ch. vode, svinje, słoweń. vode, hisze.
2.Wspólności z zakresu odmiany czasownika, np. końcówka 1 os. l. Poj. cz. ter. -m (bułg.-maced. Najczęściej -a): s. i ch. nesem, pletem, rečem , słoweń. Nesem, pletem, rečem; końcówka 1 os. l. mn. cz. ter. -mo: s. i ch. gledamo, ginemo, słoweń. pletemo, delamo.
3.Wspólna końcówka dopełniacza liczby pojedynczej w deklinacji zaimkowo-przymiotnikowej -ga: s. i ch. toga, ovoga, mladoga, słoweń. tega, onega, lepega.
Różnice między serbskim a chorwackim:
w fonetyce: ekawski i ijekawski
w serbskim h przechodzi w v na końcu i w środku wyrazu: ch. suh, serb. suv, duhan, duvan, gluh, gluv.
Język serbski zachował dawną grupę št: ch. svećenik, serb. sveštenik, ch. obćina, serb. obština – gmina.
W serbskim w zapożyczeniach z greki i hebrajskiego jest „v” a w chorwackim jest „b”: vavilon, babilon, valtazar, baltazar, avraam, abraham.
Język serbski ma często „v” w nagłosie a chorwacki „u”: vaskrsnuti, uskrsnuti.
Różnice składniowe:
serbski unika bezokolicznika, a chorwacki nie
Hoću doći. -chr Volim učiti. Ja ću doći. Nemam volje jesti.
Hoću da dođem. Serb. Volim da učim. Ja ću da dođem. Ne jede mi se.
czasowniki mające w chorwackim 'se' w serbskim go nie mają i na odwrót: Ne jede mi se. Nemam volje jesti.
W serbskim strona bierna jest używana częściej
gdy zdanie jest złożone w serbskim czasownik jest w liczbie pojedynczej a w chorwackim w mnogiej.
Różnice w słowotwórstwie:
Ch: Serb:
isati irati
1 os. l. Poj – išem iram
grupisati grupirati
grupišem grupiram
rzeczowniki określające wykonawcę czynności:
Ch: Serb: – jest to cecha wymienna
-telj -lac
čitatelj čitalac
rzeczowniki abstrakcyjne:
Ch. Serb.
-ost -stvo
odsutnost odsutstvo – nieobecność
inaczej tworzymy zdrobnienia: Serb. -če; Chr. -ić, jastuče, jastučić – poduszeczka.
Rzeczowniki różnią się rodzajami
opservatorij- opservatorija
arhiv – arhiva
svezak- sveska
w tworzeniu czasu przeszłego „će” jest pisane razem z czasownikiem, a końcówka wypada – w serbskim:
Voz są železničke stanice krenuće točno u deset časova – serbski
Vlak są željezničkog kolodvora krenut će u deset sati – chorwacki
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Marta
zmaj
Dołączył: 23 Lis 2007 Posty: 120
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Szczecin
|
Wysłany: Pią 7:08, 21 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
języki południowosłowiańskie
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Asia
ekser
Dołączył: 14 Sty 2008 Posty: 17
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Gdańsk
|
Wysłany: Pon 15:35, 24 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
grupa wschodniosłowiańska
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Mojca
zmaj
Dołączył: 19 Paź 2007 Posty: 150
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Gdańsk
|
Wysłany: Wto 17:17, 01 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Błagam ludzie zamieszczajcie REFERATY!!
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Murek
jorgovan
Dołączył: 12 Paź 2007 Posty: 44
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: do mnie strzelają?
|
Wysłany: Czw 13:40, 03 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Systemy pisowni - Referat Kamili Bartczak:
[link widoczny dla zalogowanych]
Mój dojdzie wieczorem
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Busin
crnac
Dołączył: 02 Cze 2008 Posty: 9
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 18:16, 03 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Język słowacki:
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|